ICR a stabilit sumele forfetare care vor fi plătite pentru traducerile literare

Institutul Cultural Român (ICR) a decis instituirea, începând cu 2013, a unor sume forfetare pentru traducerile literare, informează un comunicat remis MEDIAFAX.
Economica.net - vin, 07 dec. 2012, 21:26
ICR a stabilit sumele forfetare care vor fi plătite pentru traducerile literare

Astfel, în cadrul proiectelor de traducere iniţiate şi derulate de Institutul Cultural Român, nivelul onorariilor va fi în acord cu propunerile Comisiei Europene incluse în Ghidul Programului comunitar Cultura 2007-2013, actualizat în 2012.

În funcţie de limba-ţintă, sunt stabilite următoarele rate fixe (exprimate în euro, pentru traducerea unei pagini standard – 1.500 de semne fără spaţii): albaneză – 16 euro; bulgară – 15euro; croată – 16 euro; cehă – 14 euro; daneză – 25 euro; olandeză – 25 euro; engleză – 26 euro; estoniană – 21 euro; finlandeză – 26 euro; franceză – 26 euro; germană – 27 euro; greacă – 20 euro; maghiară – 21 euro; islandeză – 36 euro; chineză – 36 euro; ebraică – 36 euro; italiană – 29 euro; letonă – 20 euro; lituaniană – 18 euro; malteză – 18 euro; norvegiană – 25 euro; poloneză – 18 euro; portugheză – 18 euro; română – 11 euro; sârbă – 16 euro; rusă – 16 euro; ucraineană – 16 euro; slovenă – 17 euro; spaniolă – 23 euro şi turcă – 10 euro.

Ratele au fost stabilite în urma analizei contractelor de traduceri ale editurilor, derulate într-o ţară de-a lungul ultimului an. Pentru traducerile de opere poetice, în cazul cărora nu se poate aplica un barem, suma maximală propusă este de 15.000 euro pe volum, indiferent de limba-ţintă.

Institutul Cultural Român a anunţat, în luna octombrie, că va acorda o atenţie sporită proiectelor de traducere, în cadrul programelor ICR anunţate pentru 2012 – 2013. Astfel, potrivit documentului ICR, Programul Translation and Publication Support Programme (TPS) şi Programul Publishing Romania, care au ca scop traducerea si publicarea de autori români în străinătate, continuă şi se extind.

Institutul Cultural Român va aloca resurse bugetare şi extrabugetare pentru a subvenţiona anual traducerea a cel puţin treizeci de autori. Juriile concursurilor vor fi reorganizate, asigurându-se transparenţa concursurilor.

Te-ar mai putea interesa și
Armata SUA a mai lovit o ambarcațiune suspectată că transporta droguri, care naviga în zona Pacificului de Est. Trei persoane au fost ucise
Armata SUA a mai lovit o ambarcațiune suspectată că transporta droguri, care naviga în zona Pacificului de Est. Trei ...
Armata americană a anunţat că a lovit vineri o ambarcaţiune suspectată de trafic de droguri în Pacificul de Est, omorând trei persoane, transmite AFP, relatează Agerpres....
VIDEO Umbrărescu, noul „Malaxa” al României, înregistrează progrese la Oțelu Roșu. Rețeaua feroviară împânzește treptat fostul combinat
VIDEO Umbrărescu, noul „Malaxa” al României, înregistrează progrese la Oțelu Roșu. Rețeaua feroviară ...
Lucrările la rețeaua de cale ferată industrială din cadrul fostului combinat Oțelu Roșu se apropie de finalizare, potrivit ...
Beijingul amenință UE că va răspunde dacă vor fi impuse restricții comerciale noi. China cere Bruxelles-ului să susțină liberul schimb și concurența loială
Beijingul amenință UE că va răspunde dacă vor fi impuse restricții comerciale noi. China cere Bruxelles-ului să susțină ...
China a avertizat Uniunea Europeană împotriva impunerii de noi restricţii comerciale în urma unei discuţii interne a ...
A fost constituită comisia de evaluare a pagubelor provocate de drona care a lovit blocul din Galați, după ce CNSU a aprobat acordarea de ajutoare financiare de urgență
A fost constituită comisia de evaluare a pagubelor provocate de drona care a lovit blocul din Galați, după ce CNSU a aprobat ...
Prefectul judeţului Galaţi, George Toderaşc, a emis ordinul de constituire a comisiei de evaluare a pagubelor provocate ...